?

Log in

No account? Create an account

japanese_notes


Заметки изучающего японский


呪 - заклинание, проклятие
Eye of The Beholder
ayao wrote in japanese_notes
- заклинание, проклятие. Он-ёми: ju, shu, shuu, zu. Кун-ёми: majina(u,i), noro(u,i). Слова: omajinai, noroi, jumon, jujutsu.

Состоит из "рта" и "старшего брата". Очень красивый кандзи. То ли слова старшего брата младшему пока непонятны, а потому похожи на заклинания, то ли "большой брат" так хорошо владеет словами, что они имеют силу заклинаний, то ли старший брат изрыгает проклятия из-за своей тяжкой доли старшего брата...
Tags:

文 - предложение, литература, стиль, искусство
Eye of The Beholder
ayao wrote in japanese_notes
- предложение, литература, стиль, искусство. Он-ёми: bun, mon. Кун-ёми: fumi, aya. Слова: bunkasai, mo(n)ji, bunmei, jumon, bungaku, тысяча их!

Кандзи простой и сложный. Простой потому что, ну, простой, а сложный потому что ничего литературного я в нём не вижу. Скорее напоминает табуретку, которая дружеская рука. Даже и сказать нечего, придётся просто запомнить. Запоминают же его как-то японские первоклашки, а мы чем хуже?
Tags:

発 - отбытие, публикация, выпуск, счетчик выстрелов
Eye of The Beholder
ayao wrote in japanese_notes
- отбытие, публикация, выпуск, счетчик выстрелов. Он-ёми: hatsu, hotsu. Кун-ёми: ta(tsu), aba(ku), oko(ru), tsuka(mesu), hana(tsu). Слова: shuppatsu, bakuhatsu, hatsumei, сотни их, но почти все с он-ёми.

Ещё один жуткий кандзи. Сверху какая-то редкая палатка с четыремя рогами, у которой и названия-то нет. Снизу "две" "ноги". По Хеншаллу: discharged with two bent legs and funny feet. Мало того, что ничего не понятно, так ещё и никаких feet я тут не вижу. Я бы скорее связал ноги с отбытием, но причем тут палатка? Отбытие в путешествие с палаткой?